Poet Andrea Sagaoinit, whom others consider as the “Iroy ha Pagsurat han Kinaiyahan,” approaches education with reverence. Her literary craft seldom, if not always, brings to mind the magnitude and value of pursuing studies, be that formal or informal. In spite of losing the main theme of her poetry in Waray, Andring – as she is fondly called by her family, neighbors, and friends – persists, without hesitation, to bring up the issue of education.
Speaking in a hortatory voice, Andring’s siday* incessantly reminds the old folks and the youth to give a higher level of importance to education. It is the principal responsibility, however, of the elderly to provide all the needs and support for the learning of the kabataan. In Halad han Kabataan, for instance, she speaks with command toward the parents:
An kabataan aton kalipayan
An kabataan aton ginlalaoman
Kay unina ha urhi masaliwan…
Due to the addressee’s predestined age and death, the young people must be molded according to the dictates of culture – that is, the practice of utang-nga-kaburut-on. Parents have the social task, as it appears to be a custom, to raise and nurture their offspring so as to be raised and nurtured by them in return in due course of time. In the ordinary line “An kabataan aton ginlalaoman” perhaps resonates to Jose Rizal’s infamous saying. And like Rizal, Andring sees a brighter future of the nation through the role of formal education to the youth.
Andring is aware of the poverty and crisis that perpetually confront the Waray society. She articulated in “Ha Sinirangan” about the effects of exploiting the rich natural resources in our island to the detriment of the kabataan in particular and the populace in general:
Kairo han aton Kabataan
Kon wara na ibayad han iskoylahan
Masasayang la an ira pag-aram
Kairo hini nga bungto han Borongan
She is referring perhaps to the economic danger (i.e., losing the livelihood of the fisher folks and farmers) as a consequent to the dying state of the seas, rivers, trees, and mountains due to illegal mining and water pollution. Most Waray people are simple fishermen and farm laborers, this Andring knows, thus the destruction of the earth caused by the modern world is the destruction of everything that breathes.
And in order to ameliorate one’s living amidst the cruelty of modernity, the hope is within the youth’s upbringing and education under the critical eyes of the righteous old folks. In Ha Maupay la, Matam-is an Kadaugan, she argues the necessity to teach the youth a good sense of character and citizenry through an example.
Para an tam-is han kadaugan ungod-ungod,
Masaplit nga diri makakalimtan
Maupay nga tutdo para han kabataan.
The school constituents have got to help in facilitating the youth’s full learning. Andring reminisces the thumbnail history of Sabang Elementary School in “An Am Eskoylahan ha Sabang” with this statemental verse:
Ini nga Sabang nga nahimo diri
Gud malilimutan bisan san-o.
She narrates – I cannot distinguish between the poet and the persona in Sagaoinit’s poetry since her poetic tradition, if there exist such a sort, is similar to public speaking – the beginning of building the Sabang’s school out of debris and rubbles, “Pagtikang hini nga iskoylahan/Makurian kabataan kay ini/Duok han katubigan…” Tough as it may seem in establishing and improving its physical structure, the proponents still were able to successfully construct the said primary school. The following descriptive and direct lines describe how it was realized:
Ini buburoligan ngan tatabunan
Basi diri na makuri an dalan
Damo ini an nagsurusaliwan
The society as a whole, according to Andring, is accountable to the youth’s current state and future. The government institutions, church people, civil society, academe, and ordinary civilians ought to offer and impart a decent and humane atmosphere of learning for the youth’s development and potential. In An Gugma Magpadayon, she talks of unity among the members of society:
An gugma ano an tigaman
Bisan an magkuri aton pagbubuligan
Kay an pagkaurosa han maupay nga mga larang han iskoylahan…
Many of Sagaoinit’s Waray poems contains rewritten theme away from the main theme. At the expense of sacrificing the aesthetic of Andring’s siday, she attempts to emphasize the numerous messages in her single craft than the craft itself. Like other radio poetry in Waray – where Andring is identified to the radio poets – her siday are largely didactic, moralizing, and propagandistic. Despite the limitations of Sagaoinit’s poetic process, her literary works voice out, if not recount, the collective thinking, knowledge, and culture of the society and time she had lived in.
* The wordings of Andring’s siday are maintained as written in Jonas Palada’s Hingyap except for certain alteration of spelling.
Fhen Macabasag is [a] Waray.
Email this author | All posts by Fhen Macabasag
I’m a proud estehanon who was born in Dolores and raised in Oras. I work as a college instructor here in Tacloban. In other words, I’m a teacher…a proud teacher.
Sometimes I feel bad thinking that the youth in Eastern Samar are deprived of the quality education that they should get from their teachers. Teachers, though not all, have this orientation that their students are poor and children of farmers and fishermen. Thus, they don’t deserve the right education and not worth of their effort. They have this notion that their students won’t even go to college and finish a degree because of poverty. So, there’s no use teaching and educating them. In the end, they will just get marry.
Another thing that I want to bring up is the process of hiring teachers in the province. Teachers should be competent and possess enough skills in teaching. But there are some teachers who make it to the permanent status just because they have political backers or they belong to the influential families without considering their ability, capacity and competence. Rotten scheme!
Much as I wanted to teach and share my knowledge and expertise in my own land, I can’t because of this ghastly practice.
Your words are powerful.
Thanks for sharing your thoughts! =]
WoW! I am glad someone tracked Ms. Sagaoinit’s siday, I was still assigned in Borongan when Sir Montes told me about the poems. I think she was alive pa then. How do we get to read the other poems?
Also, I congratulate you not only for that but your insights as to both waray poetry and just your plain log entries. Very interesting!
Damo nga salamat Mana Ninfa han imo pagbisita ha Sinirangan.com. Maiha na gihap nga waray kita magkakahimangraw bis man la ha web…
Bahin ha imo pakiana kun paunan-o mababasa an pira ug bug-os nga mga siday ni Mana Andring, mayda libro nga pinagawas hi Prof. Jonas Palada nga ginngaranan “Hingyap: Ha Hibaro han Estehanon nga Literatura.” Subay ha akon pagkakaaram, limitado an distribusyon hini.
(Siguro inin nga sinisiring mo nga Sir Montes asay hi Timothy Montes, usa nga Palanca-awardee…)
I am so amazed with the words that was full of expressions and thoughts.. would you please tell how to i get the biography of the author of that particular “siday”. hope you can help me. thnx..
I am into research of some important literary piece, arts and crafts as well as events that carved Samar island in History..
God bless!
Perhaps you can get Andring’s biography by visiting Dr. Jonas Palada’s office at ESSU Main Campus. This said scholar knows the biography and literary works of the many paragsiday of Eastern Samar.